۱۶ اسفند ۱۳۹۵، ۱۰:۵۰

«دانوب خاکستری» غاده السمان به فارسی ترجمه شد

«دانوب خاکستری» غاده السمان به فارسی ترجمه شد

مجموعه داستانی از «غاده السمان» با عنوان «دانوب خاکستری» در ایران ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، نشر ماهی مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه غاده السمان شاعر و نویسنده اهل سوریه را در کتابی با عنوان «دانوب خاکستری» منتشر کرد.

غاده السمان در ایران به طور عمده  با سروده‌هایش شناخته می‌شود، ولی در جهان عرب رمان‌ها و داستان‌های کوتاه او نیز  شهرت بیشتری دارند.

غاده السمان نخستین مجموعه‌ داستان خود را در بیست سالگی منتشر کرد و همین مساله باعث شد که نزار قبانی دیگر شاعر نامدار سوریه، او را «شاعر عرصه داستان» نامید.

مجموعه داستان « دانوب خاکستری» از وی دارای شش داستان کوتاه است که با عناوین  «دانوب  خاکستری»، «حریق آن تابستان»، «ساعت دوزمانه و کلاغ»، «لکه‌ای نور بر صحنه»، «لیلا و گرگ» و «ای دمشق» در این کتاب قرار گرفته‌اند.

راویان این شش داستان، پنج زن و یک مرد، گاه از یک کشور عربی مشخص و گاهی فقط از «کشوری عربی» آمده‌اند تا از دلمشغولی‌هایشان بگویند: هویت، تعلق، وطن، شکست ۱۹۶۷، زنانگی پرانرژی و معصوم و سرکوب‌شده، مرز واهی واقعیت و خیال، تفاوت دنیاها و...

مترجم این مجموعه؛ نرگس قندیل‌زاده، سه داستان نخست این مجموعه را از کتاب کوچ لنگرگاه‌های قدیمی برگزیده که برای نخستین بار در سال ۱۹۷۳ منتشر شده است  و سه داستان دیگر را از کتاب شام غریبان انتخاب کرده است که برای اولین بار در سال ۱۹۶۶ منتشر شد.

نشر ماهی این مجموعه داستان را ۱۸۰ صفحه و با قیمت ۱۳۵۰۰ تومان منتشر کرده است.

کد خبر 3917566

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha